找回密码
 立即注册
搜索
查看: 11703|回复: 18

著名教材《数码相机中的图像和信号处理》勘误

[复制链接]

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
发表于 2019-11-22 20:07:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tianye 于 2019-11-22 20:18 编辑

在这个帖子里边,集中存放中文版中的一些翻译、印刷错误。避免大家因为这些错误而被误导。
回复

使用道具 举报

395

主题

708

帖子

4465

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4465
发表于 2019-11-22 20:12:32 | 显示全部楼层
赞 !!!!!!!
回复

使用道具 举报

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
 楼主| 发表于 2019-11-22 20:13:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 tianye 于 2019-11-22 20:16 编辑

2015年1月版
第一个错误:
第55页,3.4.2.2节
(S/N)这里少印了一个平方符号。显然,根据书里的解释,S/N是Nsig/nphoto。那么就出问题了。根据前文介绍,光子散粒噪声的计算公式是nphoto的平方=Nsig,这样,S/N就是根号Nsig。因此,(S/N)外面的平方非常关键。
第一附图是中文译本,第二幅图是英文原版。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
 楼主| 发表于 2019-11-22 20:46:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 tianye 于 2019-11-22 20:47 编辑

再发一个原版还有翻译版都有的问题
中文版3.1.4电荷检测第41页,说基元电荷q的值是1.60218*10的19次方库伦
英文版也是这一节,在第61页,有同样的解说。
但实际上基元电荷的电量应该是1.60218*10的-19次方库伦。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
 楼主| 发表于 2019-11-27 21:14:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 tianye 于 2019-11-27 21:16 编辑

6.3.6节有一句话是这样翻译的:
测量方法。获取一个大小为V/10的亮光图像,其中V表示像素阵列中心有效成像像素的亮度。
这里“有效成像像素的亮度”是错误的,应该是“有效成像像素的高度”

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
 楼主| 发表于 2019-11-28 17:34:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 tianye 于 2019-11-28 17:35 编辑

6.3.4.3暗环境下的FPN一节中有如下描述:
FPN应根据其大小和模式进行测评,特定的设备结构和后端算法可能引起FPN模式异常。因此,应该基于具体事例对不同的FPN模式进行测评。这里我们更加关注条纹状FPN,因为它与像素噪声源相比更加明显。
这里,所有的模式一词翻译的都不恰当。全部应该改成“图案”。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
 楼主| 发表于 2019-11-28 20:54:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 tianye 于 2019-11-28 20:56 编辑

6.3.8图像拖影特性
有如下说法:
其中S1、S2分别表示第一帧和LED灯闭合后第二帧中的拖影分量。
这个翻译的实在是不清楚,实际的意思是
S1、S2分别代表在LED灯点亮->关闭后的第一帧和第二帧图像。实际上原文写的也不怎么样,不过看一下后面的时序图就可以清楚的看明白。


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
 楼主| 发表于 2019-11-29 19:27:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 tianye 于 2019-11-29 19:29 编辑

第7.3节 相机特性描述一节中所有翻译成“补丁”的位置,实际上都是指代Macbeth色卡。所以,我觉得翻译成色卡比较好。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
 楼主| 发表于 2019-12-1 15:57:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 tianye 于 2019-12-1 16:05 编辑

10.2.1分辨率一节中有如下说法
待测相机将其视为一帧电影、一张打印照片或者是一幅在电子显示器上重构的图像进行视觉观察,然后以恰当的分辨率决定点数使得黑线和白线有一定的距离。
这句话是直译过来的,我认为并没有准确表达原文的含义。应该是这样的:
被测相机将这幅名叫wedge的分辨率测试卡拍摄下来供我们进行分析。根据具体的拍摄模式,拍摄出来的内容可以是一段影片、一副照片或者是一帧用于在显示屏上显示的图像数据。我们可以检查拍摄出来的画面中线与线之间的可分辨程度来确定被测相机的最大分辨能力。(线与线之间出现伪像的临界点就是当前相机系统的最大分辨率)。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1

主题

43

帖子

174

积分

注册会员

Rank: 2

积分
174
 楼主| 发表于 2019-12-1 21:31:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 tianye 于 2019-12-1 21:47 编辑

10.3.1.8热噪声/散粒噪声一节中有如下说法
闪烁噪声的大小与光子数量的均方根成比例(也就是输出信号的大小),因此信号与闪烁噪声的比值与信号值的均方根成比例。
这里的翻译有一些基本的问题,首先shot noise从前文的内容上看,应该翻译成散粒噪声。
其次,这里的“均方根”显然翻译的与原文不符,原文是square root,就是平方根的意思。
因此,这一句的应该翻译为:
散粒噪声的水平应该与光生电子数的平方根成比例(其实就是n_short^2=Nsig,光生电子数也就是信号的强度),因此信号与散粒噪声的比值应该等于信号强度的平方根。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|大话成像技术论坛

GMT+8, 2024-11-22 14:29 , Processed in 0.119344 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表